Login
Communauté Vinci
Extérieur
Si votre nom d'utilisateur ne se termine pas par @vinci.be ou @student.vinci.be, utilisez le formulaire ci-dessous pour accéder à votre compte de lecteur.
Titre : | Linterprète comme « machine à traduire » et la négociation de la signification en interaction : deux pratiques en tension ? (2020) |
Auteurs : | Elizaveta Chernyshova ; Anna Claudia Ticca |
Type de document : | Article |
Dans : | Rhizome : bulletin national santé mentale et précarité (75-76, Avril 2020) |
Article en page(s) : | p. 67-76 |
Langues: | Français |
Descripteurs : |
HE Vinci Consultation médicale ; Emigrants et immigrants ; Interprète ; Santé mentale |
Résumé : | Lintervention dun tiers dans le contexte de consultations en santé mentale représente un défi aussi bien pour le professionnel de santé que pour le patient et pour le tiers en question. Lorsque le patient est en situation de migration, lenjeu de la présence dun tiers est dautant plus important quelle se veut garante de lintercompréhension entre les parties, et donc du « bon » déroulement de la consultation. Dans cet article, nous allons nous intéresser précisément aux pratiques mises en place par un type de tiers particulier, linterprète, en mettant en lumière les tensions face auxquelles il se trouve dans le cadre dune consultation avec une patiente non francophone en situation de migration. |
Disponible en ligne : | Oui |
En ligne : | https://login.ezproxy.vinci.be/login?url=https://www.cairn.info/revue-rhizome-2020-1-page-67.htm |