Login
Communauté Vinci
Extérieur
Si votre nom d'utilisateur ne se termine pas par @vinci.be ou @student.vinci.be, utilisez le formulaire ci-dessous pour accéder à votre compte de lecteur.
Titre : | Passages d'une langue à l'autre : gués ou guet-à-pens? (2001) |
Auteurs : | Francine Rosenbaum |
Type de document : | Article |
Dans : | Langage et pratiques (28, Décembre 2001) |
Article en page(s) : | p. 53-60 |
Langues: | Français |
Descripteurs : |
HE Vinci Émigration et immigration ; Prise en charge logopédiqueAutres descripteurs Mediation linguistico-culturelle |
Résumé : | La nature et le rôle de la médiation linguistico-culturelle (MLC) sont actuellement encore méconnus dans la prise en charge logopédique des patients migrants ou/et multiculturels et de leurs familles. Lexposé en trace brièvement les tenants et aboutissants ainsi que leurs conséquences sur le travail clinique, social et psycho-pédagogique. Le travail en triade (professionnel, médiateur LC, consultant) vise la mise en évidence des différences inhérentes aux groupes socio-culturels représentés. La MLC qualifiée nest pas une traduction, elle constitue linterface entre les logopédistes (et les professionnels de la santé en général) et des consultants qui permet aux interlocuteurs de se questionner sur les modèles culturels qui sous-tendent les étiologies des troubles du patient et les techniques de soin des professionnels. |
Disponible en ligne : | Oui |
En ligne : | file:///C:/Users/bib.xl/Downloads/28_L&Ps-1.pdf |