Login
Communauté Vinci
Extérieur
Si votre nom d'utilisateur ne se termine pas par @vinci.be ou @student.vinci.be, utilisez le formulaire ci-dessous pour accéder à votre compte de lecteur.
Titre : | La traduction à l'épreuve de la littérature jeunesse (2024) |
Auteurs : | Emeline de Chevron Villette, Auteur ; Lamia Gormit, Intervieweur ; Laurent Laget, Personne interviewée |
Type de document : | Article |
Dans : | Lecture jeune (192, Décembre 2024) |
Article en page(s) : | p. 39-40 |
Langues: | Français |
Descripteurs : |
HE Vinci Adolescent ; Culture ; Ecriture inclusive ; Littérature jeunesse ; Traduction |
Résumé : | On entend souvent que traduire, c'est trahir. En réalité, il s'agit d'abord d'amener l'autre à soi, d'accueillir la langue de l'autre dans la sienne. Voici quelques réflexions sur les pratiques de traduction en littérature jeunesse. Quelles sont les contraintes dans la traduction des livres pour les adolescents ? |
Disponible en ligne : | Non |
Exemplaires (1)
Cote | Support | Localisation | Section | Disponibilité |
---|---|---|---|---|
Lecture jeune. 192 (Décembre 2024) | Périodique papier | Louvain-la-Neuve | Etagère des revues | Prêt autorisé Disponible |