Login
Communauté Vinci
Extérieur
Si votre nom d'utilisateur ne se termine pas par @vinci.be ou @student.vinci.be, utilisez le formulaire ci-dessous pour accéder à votre compte de lecteur.
Titre : | Prise en charge logopédique des patients aphasiques bilingues |
Auteurs : | Manon Trujeda ; Sylvain Deneubourg, Promoteur |
Type de document : | Travail de fin d'études |
Editeur : | Ixelles (1050) : Institut Libre Marie Haps (ILMH), 2020 |
Collection : | Mémoire logopédie |
Format : | 46 p. |
Langues: | Français |
Index. décimale : | TFE - Logopédie |
Descripteurs : |
HE Vinci Aphasie ; Bilinguisme ; Prise en charge logopédiqueAutres descripteurs Aphasique bilingue |
Résumé : | Laphasie est un trouble acquis qui altère la compréhension et la formulation des messages verbaux. Parallèlement, le nombre de personnes bilingues, utilisant fréquemment deux langues différentes, ne cesse daugmenter. Les troubles de la communication associés aux barrières linguistiques, représentent un défi dans la prise en charge logopédique des personnes aphasiques bilingues. Mais encore, ces patients possèdent un fonctionnement cognitif différent du monolingue et donc des spécificités de récupération des langues. Ce travail de fin détudes a pour objectif de démontrer le caractère multidimensionnel et spécifique de la prise en charge logopédique des patients aphasiques bilingues. Le type de bilinguisme, lusage des langues, lâge dacquisition ainsi que les caractéristiques internes et externes des langues doivent être analysés dans lanamnèse pour cerner le profil du patient et proposer une rééducation optimale. Lévaluation standardisée doit aussi être spécialisée de façon à être représentative des compétences réelles des sujets. Dans la mesure du possible, plusieurs choix de thérapies soffrent aux logopèdes : des thérapies rééduquant les deux langues du patient simultanément, en différé, ou bien des thérapies unilingues. Pour pallier labsence de compétence dans lune des langues du patient, le thérapeute peut travailler sur le cross-language-transfer, soit un transfert de compétences de la langue traitée vers la langue non traitée, via des connexions neuronales partagées. Les différentes recherches scientifiques, ainsi que létude de cas de lhôpital Brugmann, nous montrent que les langues ne sont pas forcément récupérées de la même façon et que les facteurs affectifs jouent un rôle considérable. En plus des variables vues précédemment, les volontés des patients ainsi que les possibilités matérielles et logistiques doivent être confrontés dans le choix des thérapies. Le thérapeute se place donc dans une approche systémique, où chaque thérapie est conçue de manière singulière et en réadaptation constante, selon les effets observés. |
Disponible en ligne : | Oui |
Département du TFE : | Logopédie |
Documents numériques (1)
![]()
Ce document n'est visible qu'après identification
![]() Trujeda Manon Tfe Adobe Acrobat PDF |