Login
Communauté Vinci
Extérieur
Si votre nom d'utilisateur ne se termine pas par @vinci.be ou @student.vinci.be, utilisez le formulaire ci-dessous pour accéder à votre compte de lecteur.
Titre : | Représentation sémantique des items lexicaux spécifiques à une langue : exploration auprès de trois personnes aphasiques bilingues (2011) |
Auteurs : | Émilie Castonguay, Auteur ; Joël Macoir, Auteur |
Type de document : | Article |
Dans : | Glossa (110, 2011) |
Article en page(s) : | p. 69-85 |
Langues: | Français |
Descripteurs : |
HE Vinci Aphasie ; Compréhension ; Évaluation des acquis ; Multilinguisme ; Neurolinguistique ; Sémantique |
Résumé : |
Les modèles théoriques relatifs à l'organisation des représentations lexico-sémantiques chez
les sujets bilingues restent fortement controversés. Selon les modèles de type "niveau sémantique unique", il existe des lexiques distincts pour chaque langue du locuteur bilingue, reliés à une composante sémantique unique. Les tenants des modèles de type "partie commune/parties spécifiques" suggèrent plutôt l'existence d'un niveau sémantique commun aux deux langues ainsi que deux sous-systèmes sémantiques distincts pour l'encodage des concepts spécifiques à chaque langue. Enfin, selon lhypothèse des "Trois Mémoires", les représentations lexicales et sémantiques des sujets bilingues sont sous-tendues par des modules distincts pour chaque langue. Les prédictions qu'il est possible d'établir sur la base de ces diverses conceptions théoriques seront évaluées dans ce projet au moyen d'une étude neurolinguistique. Trois personnes aphasiques chroniques bilingues ont été évaluées à l'aide de 2 tâches expérimentales de compréhension de noms ayant des sens spécifiques à une langue en plus du sens commun aux deux langues. On relève chez les 3 patients, dans les 2 langues et dans les 2 tâches, la production d'erreurs dutilisation dun sens spécifique à une langue pendant lutilisation de lautre. La nature et le nombre de ces erreurs sont modulés par le type et le degré de sévérité de l'aphasie. Seule l'hypothèse des "Trois Mémoires" permet de rendre compte de l'ensemble des données de la présente étude. Les erreurs produites par les trois patients étudiés indiquent quil est nécessaire dinclure les sens spécifiques à chaque langue dans un modèle cognitif de représentation du bilinguisme. Enfin, ces résultats soulignent aussi limportance dévaluer les patients aphasiques bilingues dans les deux langues afin d'établir un meilleur diagnostic clinique et proposer un plan de traitement mieux adapté aux déficits fonctionnels identifiés. |
Disponible en ligne : | Oui |
En ligne : | https://www.glossa.fr/index.php/glossa/article/view/570 |